Mina, Vanoni, Grammatica

Oggi ho fatto fare un esercizio sul condizionale sul testo di Se telefonando.

Ecco, la mia allieva finlandese ha detto che preferisce la Vanoni, su cui abbiamo fatto l’esercizio sull’imperfetto, a Mina e io non so dove ho sbagliato.

E non so come rimediare, ho paura.

Annunci

7 pensieri su “Mina, Vanoni, Grammatica

    1. beh, guarda… non che non ci abbia provato, proprio oggi! Quando la studentessa albergatrice mi ha detto brutto per dire bruit io le ho detto che no, in italiano brutto vuol dire moche e che invece bruit si dice na na – na na na na – mi è sembrato di sentire un rumore rumore rumore sa-i. Mi ha guardato strano…

  1. Ah bella!La uso anche io, solo che in tedesco spiegare “se telefonando io potessi dirti addio”, e`un doppio salto mortale carpiato.Perche´in tedesco non c´e`il gerundio e quel periodo ipotetivo equivale a una lunghissima perifrasi.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...